-
Une conception logique ne peut pas être aussi aléatoire.
يفرض التصميم المنطقيّ ألاّ تركّب بهذه العشوائيّة مطلقاً ...إنّها
-
Ce genre de système fonctionne uniquement si sa logique de recherche a été soigneusement conçue pour limiter les « correspondances proches » que la recherche affiche.
وهذا النمط من النظم لا يعمل إلا إذا جرى تصميم منطق البحث بدقة بحيث يحد من عدد "المطابقات القريبة" التي يسفر عنها البحث.
-
L'action coloniale, par son dessein et sa logique exclusive de domination, d'exploitation et d'asservissement, ne peut se prévaloir d'une quelconque mission civilisatrice ni d'une retombée positive parce qu'elle est, par nature, une négation de la condition humaine.
فالاستعمار في تصميمه ومنطقه الحصري القائم على الهيمنة والاستغلال والاستعباد، لا يمكنه أن ينطلق من أية رسالة حضارية أو أية آثار إيجابية، لأنه في جوهر طبيعته إنكار للحالة الإنسانية.
-
Le processus de Charm el-Cheikh amorcé au mois de mai dernier témoigne de la détermination des pays de la région à renforcer la coopération régionale et à maintenir la stabilité de l'Iraq.
وقد أظهرت عملية شرم الشيخ، التي انطلقت في أيار/مايو الماضي، تصميم بلدان المنطقة على تعزيز التعاون الإقليمي والمحافظة على الاستقرار في العراق.
-
Les travaux comprendront l'évaluation de la situation sociale de la population de la région et la conception d'institutions de protection sociale propres à renforcer la bonne gouvernance.
وسيشمل العمل في إطار البرنامج الفرعي تقييم الحالة الاجتماعية لسكان المنطقة وتصميم مؤسسات للحماية الاجتماعية تعزيزا للإدارة الرشيدة.
-
En conséquence on s'est davantage appliqué à utiliser l'approche du cadre logique lors de la conception, du suivi et de l'évaluation des programmes de pays.
وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
-
Les chefs d'État de l'Union du fleuve Mano ont vivement salué la participation de leurs frères et amis, Présidents du Mali et de la Côte d'Ivoire, présence qui procède de la ferme volonté des dirigeants de la sous-région à trouver ensemble les solutions aux défis qui interpellent leurs peuples.
وحيا رؤساء دول اتحاد نهر مانو بحرارة مشاركة أخويهم وصديقيهم رئيسي كل من مالي وكوت ديفوار، اللذين عبرا بحضورهما عن تصميم قادة المنطقة دون الإقليمية الراسخ على التعاون من أجل التوصل إلى حلول للتحديات التي تواجهها شعوب المنطقة.
-
Expriment la détermination des États membres de la Zone à prévenir et éliminer le terrorisme, conformément aux conventions internationales et aux résolutions du Conseil de sécurité sur la question;
نعرب عن تصميم الدول الأعضاء في المنطقة على منع الإرهاب والقضاء عليه، وفقا للاتفاقيات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
-
Il ne semble pas non plus que les autres recommandations (par exemple de réaménager le cadre logique de la comptabilité des projets et élaborer un manuel unique du programme BGPI) aient été suivies d'effet.
ولا يبدو أيضاً أنه قد جرت متابعة التوصيات الأخرى (مثل تلك المتصلة بإعادة تصميم الإطار المحاسبي (المنطقي) للمشروع، وإعداد دليل موحد بشأن البرامج التي تندرج في إطار المشروع).
-
Le Comité consultatif relève que des améliorations ont été apportées dans les domaines de la conception des projets, grâce à l'application de cadres logiques découlant de la budgétisation axée sur les résultats, et du suivi des projets grâce à la mise en place d'un système amélioré de suivi en ligne.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدخال تحسينات في مجالي تصميم المشاريع باتّباع أطر منطقية تستخدم في الميزنة المستندة إلى النتائج، ورصد المشاريع بواسطة نظام معزز للرصد على شبكة الإنترنت.